Переводимо і заробляємо: як отримати дохід з перекладу текстів?

Відео: Заробіток на перекладі текстів

Один з набирають популярність видів заробітку на фрілансі - переклади текстів. І хоча більшість людей упевнені, що для такої роботи необхідна наявність скоринки і університетську освіту, отримувати дохід від перекладів можуть і ті, хто володіє будь-яким іноземною мовою далеко не на професійному рівні.

Найбільш поширеним є переклад з англійської і назад. Крім того, для того, щоб заробляти, не обов`язково знаходити конкретних клієнтів із замовленнями, а досить просто переводити цікаві матеріали з зарубіжних сайтів, а потім продавати їх на біржах контенту. Але давайте про все по порядку.


Які навички потрібні для гарного перекладу текстів?

  1. Щоб зробити хороший переклад, необхідно розбиратися в темі або як мінімум розуміти суть тексту, що перекладається.
  2. При перекладі і подальшому редагуванні необхідно зберегти точність, стиль і термінологію, якщо така існує.
  3. Не варто покладатися тільки на свої знання російської мови - користуйтеся програмами для перевірки орфографії і граматики. Раджу для цих цілей сервіс Орфограммка.ру: він покаже не тільки граматичні помилки, але і допоможе правильно розставити розділові знаки.
  4. Незважаючи на те, що ви робите переклад з іноземного джерела, це зовсім не означає, що він обов`язково буде унікальним. Тому навіть перекладений тест необхідно перевіряти на унікальність.
  5. Іноземне написання текстів трохи відрізняється. Найчастіше англомовні статті представлені у вигляді суцільного тексту з кількома підзаголовками. Що ж стосується вітчизняних читачів, то вони легше сприймають текст, розбитий на підзаголовки, абзаци, марковані списки.


Скільки можна заробити на перекладі текстів?

Як і у випадку зі звичайними текстами, вартість на переклади буває різна. Починається від 150 рублів за 1000 знаків в разі стандартних переказів і доходить до 400-500 рублів за 1000 знаків, коли справа стосується вузькоспеціалізованих текстів, таких як технічні чи медичні. Але знову ж таки тут все залежить від теми і складності перекладу.

Відео: Archie and his Donkey - англійський текст середнього рівня - розбір, переклад, англійська граматика

  • Ставка за переклад береться з розрахунку за 1000 знаків, а мінімальна вартість становить 120-150 рублів.
  • Залежно від складності тексту оплата за 1000 знаків зростає, доходячи часом до 500 рублів за 1000 знаків.
  • Особливо цінуються переклади з рідкісних мов - данського, грецького, корейського, норвезького та інших подібних. Вартість замовлень на переклад таких текстів може перевищувати 500 рублів за кілознак.
  • Не варто занадто завищувати вартість своїх перекладів, особливо якщо ви новачок. Можна почати з найнижчих розцінок і при цьому спокійно заробляти 300 $ в місяць. Крім того, відносно низькі розцінки допоможуть вам швидше набратися досвіду і зібрати свою клієнтську базу.
  • Підвищити свій дохід можливо за рахунок постійних замовників, яких ви зможете згодом вибрати із загальної клієнтської бази.
  • Постійний переклад текстів, допоможе вам розвинути навички в рерайті і копірайтингу, отже, додавши ці два напрямки в свою роботу, ви зможете заробляти до 500 $ в місяць.
  • Будучи професійним перекладачем, ви можете зробити віддалений переклад текстів основним заробітком і запросто отримувати дохід в районі 1000 $ в місяць.
  • наявність диплома або атестата про знання мови-
  • портфоліо з готовими переводамі-
  • досвід роботи з переводамі-
  • вміння переводити складні тексти (технічні та медицина).



Де брати замовлення і продавати переклади?

Основним місцем для продажу перекладів і отримання замовлень, є біржі контенту. Звичайно, можна знайти клієнтів і на загальних біржах фріланса, але зазвичай оголошень по даному напрямку на таких ресурсах не дуже багато. Знову ж на те вони і біржі контенту, що там можна виставити на продаж готовий текст і почекати поки хтось його купить.

  • Etxt.ru - досить популярна біржа, яка підійде для напрацювання досвіду і репутації. Вся оплата проходить через сайт і здійснюється в рублях, а вартість звичайного перекладу варіюється від 30 до 60 рублів.
  • Copylancer - сервіс, що пропонує безліч замовлень на переклад текстів. Якщо ви успішно пройдете тестування, то сміливо можете розраховувати на отримання пристойного доходу. Добре володіючи іноземними мовами, зокрема англійською, можна заробляти від 120 рублів за 1000 знаків.


Як заробити, не знаючи іноземної мови?

Ось ми і дійшли до пункту, який цікавить багатьох.


Як заробляти на перекладах, якщо не володієш досконало якоюсь іноземною мовою. Візьмемо для прикладу англійська.

Вивчіть ринок контенту і виявите найбільш популярні теми. Так само перегляньте статистику з продажу текстів на біржах контенту. З найбільш популярних тем, виберете ту, що вам зрозуміла і знайома.

Знайдіть джерела по темі і визначте статті, які плануєте перевести.

Переведіть текст. Це можна зробити декількома нижче наведеними способами:

  • Найпопулярніший спосіб перекладу тексту через Google Translate або яндекс.перекладач. Вам просто потрібно вставити текст в одне віконце, а в іншому у вас з`явиться готовий переклад. Звичайно, він буде досить «корявим», але все ж ви зможете вловити суть тексту.
  • Програма «Сократ Персональний» дозволяє перекладати з російської на англійську і назад. Дуже проста в установці і не вимагає особливих навичок.
  • Сервіс для переказів Microsoft Бінг-перекладач. Скопіюйте з джерела URL статті, вставляєте в віконце, і потім сервіс видає повний переклад всього тексту.

Відео: Як заробити на перекладі текстів



Привести текст в читабельний вигляд або зробити його рерайт. Якщо текст замовний, то його потрібно буде привести у відповідність до вимог клієнта.

Перевірити текст на унікальність і помилки, а так само на стилістику.


Переваги і недоліки заробітку на перекладах

Як і в будь-якій роботі, у переказів є свої плюси і мінуси. Безперечно, така віддалена робота дає можливість отримати дохід багатьом людям, які не мають можливості працювати в офісі - мами в декреті, студенти, люди з обмеженими здібностями і т.д. Для них це стане відмінною підробітком, але, на жаль, і тут є свої підводні камені. Саме з них ми і почнемо.

  • Нестабільні замовлення. Не варто чекати, що робота буде йти нескінченним потоком.
  • Шахраї. Багато людей просто хочуть поживитися вашою працею.
  • Тексти на продаж. Ваші переклади можуть місяць, а то й більше, висіти незатребуваними на біржі контенту.
  • Клієнти. Необхідно щодня моніторити оголошення в пошуках замовлень і намагатися перехопити їх першим, бо конкурентів досить.
  • Ви можете працювати, коли вам завгодно і навіть поєднувати переклади з основною роботою.
  • Ви можете вибирати тільки ті замовлення і теми, які подобаються вам.
  • Ви набираєтесь досвіду в рерайті і копірайтингу, а це, як я говорила вище, додатковий дохід.


висновок

Мабуть, на цьому будемо закруглятися. Сподіваюся, що мені вдалося досить розкрити тему цього виду заробітку і допомогти комусь знайти своє покликання. Головне - не варто боятися пробувати. Хто знає, може в майбутньому, переклади дійсно стануть вашим основним доходом.


Увага, тільки СЬОГОДНІ!


Оцініть, будь ласка статтю
Всього голосів: 116