Як зробити ваш сайт на wordpress мультимовним

Відео: Як зробити багатомовний сайт на WordPress


У Топ-10 мов, які використовуються в Інтернеті, англійська займає перше місце, з майже 950 мільйонів користувачів. Далі слідують китайський з трохи більше 750 мільйонами, а потім іспанську мову, чия аудиторія складає більше ніж 270 мільйонів користувачів.

Вже тільки ці три мови складають величезний ринок, повний потенційних клієнтів. Тому компаніям, що бажають розширитися на міжнародному рівні, варто зробити свій сайт багатомовним.

переваги

Створення багатомовного сайту допоможе вам залучити більше клієнтів. Наприклад, коли французький інтернет-магазин переводить свій сайт на англійську мову, вона автоматично відкриває свою продукцію для майже 950 мільйонів додаткових користувачів.

Одна з причин цього в тому, що я, наприклад, не розумію японський або іспанська, а друга причина - така практика здатна вберегти користувача від придбання того, що йому невідомо. Крім цього, Google може сприяти ранжирування англійської версії веб-сайту, коли він визначає, що людина використовує англійську версію браузера.

Наявність багатомовного сайту може підвищити ваш професійний імідж, збільшити впізнаваність вашого бренду і дозволить користувачам з різних країн розуміти ваші товари, то, як ви можете допомогти їм за допомогою ваших послуг і рішень, і як ваш бізнес працює.


Це також може допомогти вам завоювати довіру відвідувачів сайту. Коли клієнт стикається з проблемою і потребує підтримки або допомоги, наявність веб-сайту на рідній мові значно заспокоює його. Дає можливість відчути себе більш впевнено.

Нарешті, багатомовними сайт може значно збільшити вашу SEO-оптимізацію: користувачі будуть спрямовані в результатах пошуку прямо на ваш сайт, відповідний їм за мовним принципом.

методи перекладу

Є кілька різних способів, які ви можете використовувати, щоб перевести ваш сайт. Найшвидший це машинний переклад. Цей метод хороший для термінових переказів і повідомлень, які повинні бути негайно переведені, проте в цьому випадку текст буде сповнений орфографічних і логічних помилок, які часто призводять до нерозуміння реального змісту.

Ви також можете спробувати плагін Google Language Translator, але ви також помітите, що результати є ненадійними. Людський (живий) переклад є єдиним найточнішим перекладом, тому як тільки людина здатна зрозуміти різні культурні, мовні та семантичні чинники, які вміло схоплюються і втілюються в повному контексті. Так що для таких речей, як поезія, ідіоми і жарти, живий переклад має життєво важливе значення.

Людські перекази можна розділити на три групи: самостійні, наймання фрілансера або звернення в бюро перекладів. У більшості випадків агентства можуть надати знання і спеціалізація в таких областях, як переклад юридичних документів, шкільна документація і так далі.




В інтернеті, ви також можете знайти безліч сайтів, що надають послуги перекладачів або ж звернутися за допомогою до конкретного фрілансеру на біржі Freelance.ru.

Про що потрібно подумати заздалегідь?

Перш ніж ви віддасте свій сайт для перекладу, слід гарненько подумати і врахувати наступні пункти:

  • Якого ефекту ви хочете досягти?
  • Вам потрібно перевести весь сайт, або тільки ті частини, які дозволять користувачам з різних країн знайти необхідний контент?
  • Користувачі входять в однаковий культурологічний коло?
  • Переклад буде працювати, тільки щоб змінити мову конкретних елементів сайту, таких як заголовки, текст, кнопки і так далі?
  • Як позначиться переклад на макеті вашого сайту (наприклад, ізраїльські та арабські користувачі читають справа наліво)?

У деяких випадках вам навіть не знадобиться плагін. Ви можете створити тільки одну сторінку на другій мові з усією необхідною інформацією, створити конкретну категорію або запис користувача з другим мовою або подумайте про дублювання сайту і його запуску на різних доменах. Правда, недоліком тут є те, що вам потрібно буде підтримувати два або більше сайтів. Нарешті, якщо у вас достатньо знань, то ви можете запустити установку Мультисайт WordPress.

Відео: Багатомовність сайту на WordPress

Модулі

Якщо жоден із запропонованих методів вам не підходить, то саме час розглянути питання про використання плагіна. Але перш ніж ви виберете преміум-рішення, спробуйте деякі з цих безкоштовних плагінів і перевірте, як вони будуть працювати для вас.

01. MultilingualPress

Це плагін, заснований на Multisite, і є мощення функціональним ядром WordPress.


Він дозволяє створити мережу сайтів на різних мовах, які будуть з`єднані і пов`язані один з одним. Плагін поставляється в двох версіях Free і Pro зі спеціалізованою підтримкою преміум.

02. Polylang

Ще один безкоштовний плагін. Ви пишіть пости, сторінки і створюєте категорії, а також теги повідомлення як зазвичай, а потім задаєте мову для кожного з них. Мова або встановлюється самим контентом, або мовним кодом в URL. Ви також можете використовувати інший субдомен або домен для кожної мови. Polylang має простий та зручний перемикач мов, що надається в якості віджету або в меню навігації. Для професійного або автоматичного перекладу, ви можете встановити додаток Lingotek Translation.

03. Bogo



Bogo був створений Такаюкі Міесі, автором плагіна Contact Form. Він простий у використанні і є безконфліктним: плагін призначає одну мову для кожного поста і не створює будь-яких додаткових призначених для користувача таблиць в базі даних.

04. Straker Translations

Straker Translations поєднує в собі високу якість послуг живого перекладу з таким же високим рівнем автоматизації робочих процесів. Все, що вам потрібно зробити, це вибрати контент, який ви хочете відправити на переклад, отримати витримку і насолоджуватися вашим контентом, який професійно переведений і опублікований безпосередньо на вашому сайті.

05. WPML

WPML є одним з найпопулярніших платних плагінів. Це дуже складне рішення з купою функцій і глобальної підтримкою. Він дозволяє створити переклад облікових записів на вашому сайті, і інтегрований зі службою перекладу Icanlocalize.com, яка дозволяє відправляти ваш контент професійних перекладачів.

Найбільш поширені проблеми плагіна, пов`язані з продуктивністю, коли ресурсів дуже мало, що недостатньо для того, щоб підтримувати ваш веб-сайт і зберігати його роботу плавною. Крім того, є плагіни і теми, які не сумісні з WPML. Тут можна дати одну пораду: включаєте тільки ті мови, які вам дійсно потрібні для використання, в іншому випадку ви можете зруйнувати ваш сайт.

глобальне майбутнє

На WordCamp San Francisco 2014 року, провідний розробник WordPress Ендрю Нейсін сказав, що «майбутнє WordPress є глобальним». І багато хто з цим згодні. WordPress має дуже великий потенціал, в даний час на ньому працюють більш ніж 25% всіх сайтів в світі.

Немає єдиного ідеального рішення для перекладу веб-сайту: все залежить від ваших потреб, переслідуваних цілей і кінцевого результату, який ви очікуєте. Не бійтеся експериментувати з різними рішеннями, але намагайтеся дотримуватися простоти, щоб уникнути проблем з продуктивністю і плутаниною серед користувачів.


Увага, тільки СЬОГОДНІ!


Оцініть, будь ласка статтю
Всього голосів: 188