Робота на закордонних замовників - чи все так страшно? Досвід фрілансера
Навколо віддаленої роботи на зарубіжних клієнтів зараз йде дуже багато шуму. Незважаючи на те, що на вітчизняних біржах повно роботи, багато фрілансери рвуться «туди», і це завзяття цілком виправдано. Престиж, новий досвід, і оплата, яка набагато перевищує середньоринкову на наших просторах.
Деякі фрілансери піднімають на професійних форумах теми з питаннями - варто чи не варто йти заробляти за кордон. Деякі пишуть прямо про те, що російський фріланс-ринок загинається і виходити на світовий не тільки можна, а й потрібно, і чим швидше, тим краще-розповідають про те, як заробити на Envato, фотостоках та інших зарубіжних майданчиках.
Основні страхи фрілансерів
- погане знання англійської мови. Так, це дуже серйозний бар`єр. З російськомовним замовником іноді неможливо зрозуміти один одного, що вже говорити про тих клієнтів, з якими реально говориш на різних мовах?
- боязнь не відповідати рівню. Так, на глобальному ринку є величезна конкуренція. Дистанційні працівники з Індії та Китаю працюють дешево, фахівці з США та Європи мають високу кваліфікацію. В принципі, така ж ситуація, як і на наших біржах - тільки в глобальних масштабах. Є майстри і досвідчені фрілансери, а є демпінгують школярі, так що боятися за великим рахунком нічого.
- складний висновок грошових коштів. Так, на те, щоб розібратися з багатьма документами, потрібно багато часу. Але повірте, зробити це все цілком реально.
- різниця в часі. Так, деякі замовники будуть виходити в мережу тоді, коли ви вже йдете спати. Але це не означає, що доведеться працювати ночами. Знайти час для спілкування завжди можна, а ось коли ви виконуєте роботу - ваша справа, це ж фріланс!
На перевірку всі ці причини виявляються просто надуманими страхами, які можна швидко розігнати.
Поради досвідченого фрілансера з організації роботи із зарубіжними замовниками
Зовсім недавно я вивчала матеріали по темі роботи копірайтера на іноземних біржах, і на очі мені попалася дуже цікава стаття, написана на основі особистого досвіду одним з фрілансерів - Євгеном Заплетіним. Він оповідає про те, як сам почав працювати на зарубіжних замовників, з якими проблемами зіткнувся, і давав поради початківцям.
До слова, Євген розробляє додатки для мобільних платформ і два роки тому почав працювати на біржі oDesk.
Ось кілька дієвих порад від нього.
Почнемо з англійської. Коли сам Євген пішов працювати на іноземну біржу, він навіть не міг читати тексти англійською. Сміливий, скажете ви? Так, і ця сміливість дозволила йому збільшити свої доходи більше ніж в два рази!
спілкуватися здорово допомагають онлайн-перекладачі, причому рівень машинного перекладу з кожним роком стає все краще. Євген згадує, що з першим замовником з США вони один одного чудово розуміли, а до завершення проекту він вже міг самостійно переводити велику кількість фраз.
Не варто забувати про те, що для багатьох клієнтів англійська не буде рідною мовою, і ви, і вони будете спілкуватися на базовому англійською - так що знань вам вистачить!
Замовник - це не викладач, і він не буде ставити вам оцінку за ваш розмовна англійська. Йому важливо, щоб робота була зроблена в термін і якісно.
Не бійтеся перепитати або виглядати нерозумно, якщо не зрозуміли якусь фразу або слово. Зазвичай до цього ставляться з розумінням.
Відео: Канада 536: Робота фрілансером на удаленке
Часто буває, що замовник і сам може допускати помилки, до ваших помилок він теж буде ставитися дуже лояльно.
Євген відзначає, що найпростіше спілкуватися з клієнтами з розвинених країн, для яких англійська не є рідною мовою - у них слабо помітний акцент, кажуть вони повільно і виразно.
Розмови англійською боятися теж не потрібно. Якщо ви вже вільно пишете в чаті на ньому, то і говорити зможете, кілька разів поспілкувавшись по Skype.
Замовник може вживати сленг або абревіатури. Якщо ви не змогли перевести фразу через перекладач або не знайшли її в інтернеті - попросіть пояснити значення.