Цікаві факти про російською мовою

 Два абсолютно різних в сучасній російській мові слова - іменник «лікар» і дієслово «брехати» - насправді близькі родичі. Адже колись слово «брехати» використовувалося в значенні «віщати, знати».

Відео: 20 цікавих фактів про РОСІЙСЬКОЮ МОВОЮ

 У культовому рязановському фільмі «Іронія долі» є забавний кіноляп з фотографією: коли Женя викидає з вікна знімок Іполита-Яковлєва, а на сніг приземляється Іполит-Басилашвілі. А ось філологи напевно звернули увагу на мовній казус: спілкуючись з Іполитом, Надя вигукує, що забула одягнути (а не надіти, як слід було сказати) святкову сукню. Це було б благально кому завгодно, але не вчителю російської та літератури.

 Між двома схожими в російській мові словами - «ракета» і «ракетка» - немає нічого спільного. Перше прийшло з німецької в епоху Петра. Причому в німецькій мові теж було запозичене - з італійського, де початковим значенням лексеми вважалося «веретено». Якщо згадати петровські феєрверки і запускалися на них вертушки, то довгасті ракети дійсно нагадували веретена. А ось слово «ракетка» російську мову запозичив з французького. І воно теж не рідне французам, а прийшло до них з арабського в первісному значенні «долоню».

 Слово «безталанний» сьогодні має значення «бездарний». Але його тюркський родич - «талан» - значить несподівано випало щастя, багату здобич. "Безталанна" людиною варто було б називати нещасливого, від якого відвертається удача. Мовний розгардіяш стався через близькість цього слова іншому - «бездарного».



 У слові «плюнути», яке багато хто сьогодні сприймають як лайливе, насправді немає нічого лайливого. Як відомо, в старослов`янській мові була буква «хер» - аналог сучасної «х». «Похерила» означало викреслити що-небудь на папері, провівши хрест. Зараз воно сприймається в значенні «втратити», «упустити».

Відео: Цікаві факти про російською мовою

 Практично всі слова, що починаються на букву «а», були запозичені з інших мов, зокрема, з грецького. Виняток становлять лише три лексеми: «аз», «абетка» і знаменитий «авось», на який сподівається поп в пушкінської казки.

 Важковисловлюване для іноземців і рідкісна буква И в 1910-х роках дала початок цілій серії вантажних паровозів. А ще на неї починаються деякі слова, але тільки топоніми і утворені від них прикметники: наприклад, иникчанскій.

Відео: Топ-12 дивовижних тонкощів російської мови!

 Запозичені з французького «суфлер» і «суфле» втратили родинні зв`язки, хоча вважаються прямими родичами. Вони обидва утворені від іменника «souffle», що означає «видих, легкий подих».



 Слово «парасольку» ми сьогодні сприймаємо як «ласкаве» позначення парасольки або називаємо так парасольку невеликих розмірів. Але ж ніякого слова «парасольку», що прийшов з голландського, з самого початку не було. Оригінальна запозичення вимовлялося саме як «парасолька», але з часом ми стали сприймати «ик» як зменшувально-пестливих суфікс.

 Єдиним словом в російській з трьома «е» поспіль багато хто вважає «довгошиї», «Кривошея» та інші лексеми, що мають відношення до «шиї». Але забувають ще про одне слові - «змееед».

 Даль був великим противником «вторгнення» в рідну мову іноземних слів і пропонував придумувати їм аналоги з ресурсів російської мови. Наприклад, вважав правильним називати атмосферу «колоземіцей» або «міроколіцей».

Відео: Цікаві факти з шкільних предметів. Російська мова. Факт 4-й

 Те, що ми сьогодні називаємо лайливими виразами, в давньоруській мові до 14-го століття іменувалося «безглуздими дієсловами». За великим рахунком, той, хто лається, дійсно говорить безглуздості занечищення свою промову ...


  • Цікаві факти про мови різних народів світу
  • Англійська мова

Увага, тільки СЬОГОДНІ!


Оцініть, будь ласка статтю
Всього голосів: 79