Наталія кислякова: "іноді хочеться банально надіти офісне плаття, туфлі на шпильках і вийти на справжню роботу"
Досьє FT
Наталія Кислякова
Вік: 28 років
Місто Санкт-Петербург
Спеціалізація: копірайтер
Освіта: ж урналіст
Досвід роботи: глянцеві видання та ЗМІ
Досвід фрілансу: 3 роки
Заробіток: 40-45 тис. Рублів
- Відразу почну з такого питання: для багатьох фріланс - це такий рід діяльності, при якій маєш повну свободу. Ти ні до чого не прив`язаний, можеш подорожувати з ноутбуком напереваги, вставати, коли побажаєш і просто вільно творити. Як ти можеш охарактеризувати фріланс?
- Почасти це свобода, але в більшій мірі, відповідна самоорганізованим людям. Безумовно, ти можеш працювати, перебуваючи в будь-якій точці світу або просто лежачи в ліжку у себе вдома, головне мати Інтернет. Ти вибираєш зручний для себе графік і прив`язаний тільки до одного - терміну здачі. На жаль, вся ця романтика сучасного життя з`являється, аж ніяк, не відразу. Спочатку ти працюєш за копійки, а більшу частину часу забирає пошук замовлень. В даний момент фріланс для мене - ідеальний вибір, але все життя займатися ним я б не змогла. У мені немає такої самодисципліни. І, так, іноді хочеться банально надіти офісне плаття, туфлі на шпильках і вийти на справжню роботу.
- У твоїй роботі присутнє таке поняття, як натхнення? Або ти просто знаєш, що і як потрібно писати, і пишеш вже за встановленими правилами?
- Звичайно, присутня, як інакше? Бувають дуже цікаві замовлення, які виконуєш на одному диханні. Зрозуміло, і без рутини в нашій справі не обходиться. Іноді просто треба зробити, наприклад, коли пропонують за межі не надихаючу роботу хороші гроші - гріх відмовитися. Буває і зовсім інший вид натхнення, коли ти береш завдання, ще не розуміючи повністю чого від тебе чекають, робиш інтуїтивно, побоюючись, що результат не задовольнить замовника. Відправляєш, і кожен раз з побоюванням відновляєш пошту, в страху прочитати незадоволений лист з побажаннями змінити це і то. Але в підсумку замовник задоволений і навіть призначив преміальні. Видих! Так, до речі, преміальні можуть бути і невеликими, але вони завжди приємні копірайтер.
- Перед тим, як приступити до роботи над текстом, які деталі по ТЗ ти уточнюється у замовника?
- Працюючи з новим замовленням, задаю стандартні запитання: унікальність, обсяг, використання гіперпосилань, кількість підзаголовків, ключі, терміни. Ну і, звичайно, оплата. Іноді замовники просять при роботі спиратися на конкретні сайти. Це нормально. Ненормально коли замовник на роботу обсягом в 500 знаків висилає ТЗ на п`яти сторінках!
- На твій погляд копірайтер необхідна наявність профільної освіти або ж писати може, хто завгодно?
- Профільна освіта додає впевненості в собі і деяких базових знань, але не більше. Нас на журфаку не вчили бути копирайтерами. Кореспондентами, радіоведучими, писаками, ким завгодно, тільки не копирайтерами! Копірайтинг - це якийсь побічний продукт журналістики і при цьому дуже перспективний. У цій сфері можуть реалізуватися всі, хто може зв`язати кілька слів і готовий навчатися чомусь новому, бути гнучким, перш за все, в спілкуванні з замовником.
- Які послуги в копірайтингу найбільш затребувані, на твій погляд, і які можуть придбати популярність в майбутньому?
- Все що приносить найбільший прибуток замовникам: продають статті, рекламні, просто надійна людина, поставлений для щоденного наповнення сайту контентом. Не думаю, що найближчим часом в цій сфері щось зміниться. За винятком того, що вимоги до копірайтерів підвищаться, так як ринок зараз перенасичений, здебільшого - непрофесіоналами.
- Щоб стати успішним копірайтером, необхідно бути універсальним фахівцем або досить мати вузьку спеціалізацію? Наприклад, писати тільки SEO або рекламні тексти.
- Можна бути успішним, маючи вузьку спеціалізацію, якщо ти робиш свою роботу добре і маєш своїх клієнтів. Можна знати і вміти все потроху, при цьому постійно вчитися новому і розвиватися. Тут, як і в будь-якій професії: універсального рецепту успіху бути не може. Але, на мій погляд, краще більше сил і часу віддати вивченню одного конкретного напрямку, ніж розпорошуватися, намагаючись охопити всі спеціалізації.
- Чи повинен копірайтер дотримуватися будь-якої «кодекс честі», який дозволить йому рекламувати сумнівні товари? Я, наприклад, не раз чула засудження людей, які вважають рекламу сигарет, алкоголю, різних БАДів - просто неетичною. Хоча, з іншого боку, за це замовники платять гроші і чималі.
- Напевно, для кожного існує свій «кодекс».
Я, наприклад, ніколи не погоджуся писати на тематику «адалт» (тексти на сайти для дорослих). Що ж стосується сигарет і алкоголю, то це лише рекламні тексти, які не призивають людини кинути все і бігти курити або пити. На мій погляд, куди більше можна назвати неетичними статті, які відкрито, пропагують гомосексуалізм і націоналізм серед людей.
- Скажи чесно, скільки сьогодні реально заробляють професійні копірайтери-фрілансери?
- Це досить індивідуальне питання, і залежить все від того скільки фрілансер витрачає часу на роботу. Комусь достатньо кількох годин в день, а інші не залишають ноутбук з ранку до вечора. До того ж не варто забувати і те, що багато копірайтери мають свою команду, серед членів якої вони розподіляють частину своїх замовлень, оплачуючи тим 60-70% від реальної вартості. Ну, а якщо говорити про конкретні цифри, то я знаю людей, які заробляють і по дві тисячі доларів на місяць на копірайтингу.
- У багатьох фрілансерів є класифікація замовників. Чи є у тебе така?
- Я вже давно працюю тільки з конкретними людьми, які стали моїми постійними замовниками. Є серед них ті, чиї замовлення пріоритетні і не тому, що людина платить більше, ніж інші. Просто хороший і приємний клієнт, з яким легко працюється. Звичайно, є і зануди, ніколи не знають самі, чого вони хочуть. На жаль, їхні забаганки доводиться терпіти через високу оплати. А так все до банальності просто: є хороші замовники, з якими співпрацюватиме одне задоволення, а є нахабні і навіть хами, працювати з якими я не погоджуся ні за які гроші.
- Які якості можна назвати найважливішими для копірайтера - вміння аналізувати тему, викладати складні речі простими словами, бездоганне володіння мовою, щось ще?
- Важко вибрати щось одне. Всі перераховані якості дуже важливі для копірайтера. Але все ж головне в нашій роботі це легкість - політ фантазії. Тільки, коли ти пишеш в гарному настрої, текст виходить «повітряним». Він легко читається і замовник завжди задоволений. Що стосується бездоганного володіння мовою, то замовники часто чекають від тебе ідеального, в плані граматики, тексту. При цьому вони не розуміють, що ми копірайтери, а не філологи і вчителі російської. Навіть в популярних глянцях є люди, що працюють коректорами і правлячі тексти, написані авторами. Проте, грамотно писати необхідно, але і одна пропущена кома - це не катастрофа.
- Як ти формуєш ціну за свої послуги?
- Тут все залежить від теми тексту, наявності ключів, його рівня унікальності. Одна справа писати рецепти їжі, і зовсім інша - складні статті медичної тематики, що вимагають ретельного вивчення теми і аналізу інформації. А це природно і більше витраченого часу. Іноді, щоб написати подібний текст розміром 4-5 тисяч знаків, доводиться витратити цілий день на пошук інформації для написання якісного контенту.
- А як пояснити замовникові, що ти стоїш тих грошей, які просиш за роботу?
- Я не повинна нічого пояснювати - за мене говорять мої роботи і мій досвід.
- Ну і наостанок, яке задоволення ти, більшою мірою, отримуєш від роботи фрілансером - моральне або фінансове?
- Швидше за все, я поєдную приємне з корисним. Мені подобається, і завжди подобалося писати, викладати свої думки, ділитися цікавими фактами і порадами. І якщо до цього додається бонус у вигляді гарної оплати, то чому б і ні?