Повні варіанти відомих приказок
Відео: Прислів`я та приказки. Справжній сенс прислів`їв і приказок
Ні риба, ні м`ясо, [ні каптан, ні ряса].
Собаку з`їли, [хвостом подавилися].
Ума палата, [так ключ втрачено].
Два чоботи пара, [обидва ліві].
Дурневі хоч кіл теши, [він своїх два ставить].
Рука руку миє, [так обидві свербить].
Щастить, як [суботнього] потопельника [баню топити не треба].
Ворон ворону око не виклює [а і виклює, та не витягне].
Гол як сокіл [а гострий як сокира].
Голод не тітка [пиріжка НЕ піднесе].
Губа не дурна [язик не лопата].
За битого двох небитих дають [да не боляче-то беруть].
За двома зайцями поженешся - жодного [кабана] не спіймаєш.
Хто старе пом`яне - тому око геть [а хто забуде - тому обидва].
Курочка по зернятку клює [а весь двір в посліді].
Лиха беда начало [є дірка, буде і дірка].
Молоді сваряться - тішаться [а старі сваряться - бісяться].
Нова мітла по-новому мете [а як зламається - під лавкою валяється].
Один в полі не воїн [а подорожній].
Від роботи коні дохнуть [а люди - міцніють].
П`яному море по коліно [а калюжа - по вуха].
Пил стовпом, дим коромислом [а хата НЕ топлена, що не метена].
Рибак рибака бачить здалеку [тому стороною і обходить].
Старий кінь борозни не зіпсує [та й глибоко НЕ зоре].
У страху очі великі [та нічого не бачать].
Чудеса в решеті [дірок багато, а вискочити нікуди].
Шито-крито [а вузлик-то тут].
Язик мій - ворог мій [перш розуму нишпорить, біди шукає].
Статті за темою "Повні варіанти відомих приказок"
Оцініть, будь ласка статтю
Ще статті розділу