7 Прізвиськ, які отримали російські
Відео: прізвисько РОСІЯН ФУТБОЛЬНИХ КЛУБІВ
Сьогодні національними прізвиськами займається наука. Нейтральне національне прізвисько називається по-науковому "екзонних", а прізвисько образливе, з негативною конотацією, зветься етнофолізм.Знаючи походження національних прізвиськ, можна багато чого зрозуміти - і про себе, і про сусіда, і про сусіда сусіда.
1. Кацап
Це жартівливе прізвисько російські отримали від братів - «хохлів». Вчені до цих пір сперечаються, чому. Одні кажуть «кацап» означає «як цап» (козел). Голеному українцеві бородатий російський нагадував козла. Інші бачать тут тюркські корені і слово «касап» перекладають як «різник, розбишака». Існують також різні похідні від слова кацап: Росію називають «кацап», «Кацапетівки», «Кацапуріей», «Кацапляндіей» або «Кацапстаном». В літературі і фольклорі дуже часто можна зустріти слово «кацап». Ось приклад - «Бог Створив цапа (козла), а чорт кацапа» (українське прислів`я).
2. Москаль
Російська, найчастіше - виходець з Москви, яка, навіть не будучи столицею, мала величезний вплив на російські землі і на державні справи сусідніх країн. Негативний відтінок прізвисько отримала не відразу. Під час походів російські війська жили не в казармах і таборах, а в хатах корінних жителів, які їх годували. Ситий або голодний буде солдат (москаль) залежало від його вміння «домовитися» з господарями будинку про харчах. Крім того, російські солдати були небайдужі до місцевих дівчат. Однак стосунки тривали лише доти, доки москалі були гостями селища. І коли службовий обов`язок кликав солдата в інші землі, відносини з місцевими дівчатами забувалися. Тоді з`явилося дієслово «Москаль» - шахраювати, дурити.
3. Іван
З часів ВВВ в Німеччині і США російських називають «Іван». У відповідь росіяни називають німців «фрицами», а, крім того, кавказців - «Хачико», «хачами». «Хач» по-вірменськи означає «хрест», це одне з найпоширеніших в Вірменії імен. До речі, саме мусульмани - азербайджанці і турки - стали першими називати вірмен «Хачико».
4. Маучже
Прізвисько російських у радянських корейців. Ця назва - вимовлене на корейський манер китайське слово «Маозу» (або «моуцзи»), що означає «бородань», так називали російських китайці.
5. Веняляйнен і Рюсся
Нейтральне позначення російських фінською мовою - «веняляйнен». «Рюсся» - зневажливе. В даний час слово «рюсся» вживається в розмовній мові часто по відношенню до всіх, хто знаходиться в Фінляндії російськомовних, що походять з колишнього СРСР, часом включаючи дітей від змішаних шлюбів. Спочатку таке прізвисько вживалося по відношенню до православного населенню (здебільшого етнічно карельському). Поширенню слова сприяло те, що в шведській мові, який довгий час зберігав провідне становище в Фінляндії, російських називали і називають по сей день словом «ryss» (стилістично нейтральним).
6. Тибла, Тіблена
Цей етнофолізм дістався російським від сусідів прибалтів, точніше естонців. «Тибла» прийшло від звернення «ти, бл.». Так спочатку в Естонії називали бійців Червоної Армії в 1918-1920, 1940-1941 і 1944 рр. Порівняно нечисленного російської меншини в довоєнній незалежної Естонії це звернення спочатку не стосувалося. Під час радянської влади цей вислів став використовуватися тільки серед корінного населення. Після здобуття свободи слова та незалежності в 1991 році міцно увійшло в лексикон як презирливе і образливе прізвисько російськомовних жителів країни, особливо тих, хто не володіє місцевою мовою. Рада по ЗМІ вважає, що вираз «tibla» в першу чергу використовується як позначення Homo soveticus (людини радянського).
7. Шураві
Спочатку позначення солдатів СРСР в Афганістані (російський еквівалент слова шоураві - ourav : радянський). На даний момент нейтральне, навіть шанобливе, позначення всіх російських в арабських країнах.
Статті за темою "7 Прізвиськ, які отримали російські"
Оцініть, будь ласка статтю
Ще статті розділу